「日中翻訳におけるAI技術の応用」 オンラインセミナーのご案内


~「人工知能+機械学習」で新たなチャレンジ ~

過去に自社で翻訳した過去の文章や用語、パブリックデータやオープンソースとして公表されている翻訳データを総称して「翻訳資産」と呼びますが、ビッグデータ・機械翻訳が存在感を増しているなか、この「翻訳資産」はますます重要なものとなっています。

今回のセミナーはこの翻訳資産をRozetta社のT-3MTで学習させ活用する製薬・特許分野の事例を紹介します。

  • 日時:2021年8月24日(火)11:00~12:00
  • 主催:株式会社Rozetta/株式会社ゴールデンブリッジ(共催)
  • 講者:石田慎介
  • (株式会社ゴールデンブリッジ 翻訳制作部品質統括 ・ITソリューション部部長)
  • 形式:ZOOM無料視聴 定員100名
  • テー マ:「翻訳資産」の掘り起こしと活用
  • 内容:
  • 中国/中国語の翻訳事情
  • 「翻訳資産」とは
  • 翻訳資産の活 用方法
  • 活用事例
    • (CTD翻訳/特許明細書/定期セミナー)
    • PRE/PEついて
  • 参加対象:
  • 特許事務所、法律事務所、行政機関、製薬企業など、過去に翻訳したデータがあり、将来のコストダウン、効率化に活用したい方。
  • AI翻訳におけるPEの活用方法を知りたい方
  • 申し込み: webから申し込み

お申し込みはこちら