「日中翻訳におけるAI技術の応用」 オンラインセミナーのご案内
~「人工知能+機械学習」で新たなチャレンジ ~
過去に自社で翻訳した過去の文章や用語、パブリックデータやオープンソースとして公表されている翻訳データを総称して「翻訳資産」と呼びますが、ビッグデータ・機械翻訳が存在感を増しているなか、この「翻訳資産」はますます重要なものとなっています。
今回のセミナーはこの翻訳資産をRozetta社のT-3MTで学習させ活用する製薬・特許分野の事例を紹介します。
- 日時:2021年8月24日(火)11:00~12:00
- 主催:株式会社Rozetta/株式会社ゴールデンブリッジ(共催)
- 講者:石田慎介
- (株式会社ゴールデンブリッジ 翻訳制作部品質統括 ・ITソリューション部部長)
- 形式:ZOOM無料視聴 定員100名
- テー マ:「翻訳資産」の掘り起こしと活用
- 内容:
- 中国/中国語の翻訳事情
- 「翻訳資産」とは
- 翻訳資産の活 用方法
- 活用事例
- (CTD翻訳/特許明細書/定期セミナー)
- PRE/PEついて
- 参加対象:
- 特許事務所、法律事務所、行政機関、製薬企業など、過去に翻訳したデータがあり、将来のコストダウン、効率化に活用したい方。
- AI翻訳におけるPEの活用方法を知りたい方
- 申し込み: webから申し込み